Vedo però che più realisticamente vuol dire anche fregare, estorcere e robe del genere
screw - Dizionario inglese-italiano WordReference
Vedo però che più realisticamente vuol dire anche fregare, estorcere e robe del genere
screw - Dizionario inglese-italiano WordReference
- - >o- ___ -- -
- - _/__) ...\--- ---
__ @___ @_____________VESPA PA PA PA PA.......
Ok, allora mi ricordavo bene, sapevo che to screw voleva dire avvitare, tutto il resto lo ignoravo![]()
carina la decal...... mi sa che la compro......
![]()
Quando screw è usato con with, significa "perdere tempo con qualcosa" o anche davvero - in modo molto piatto - "fottere"
Don't screw with my Vespa
![]()
E' Priiiimaveeeeeraaaaaaaaaaa..!!!
A me piace quello della foto senza frase. Ad ogni mofo, se qualcuno della zona è intenzionato all' acquisto, potrebbe interessarmi anche quello dell'annuncio.
Ultima modifica di gluglu; 19-06-13 alle 19:46
finchè la vespa va... lasciala andare
finchè la vespa va... non la smontare...
Io ho chiesto al nostro Lorenzo, una 50ina verrebbero a costare un centinaio di eurosoldi più iva.
Come dicevamo con lui si potrebbe fare un gruppo d'acquisto oppure uno potrebbe comprarli tutti e poi rivenderli agli altri.
In realtà a me piace il disegno di quello dell'annuncio, ma mi piacerebbe con la scritta in italiano, e possibilmente di dimensioni più ridotte.
Se fossimo un bel numero se ne potrebbe parlare, che ne dite?